Английский - русский
Перевод слова Unsuccessful
Вариант перевода Оказались безрезультатными

Примеры в контексте "Unsuccessful - Оказались безрезультатными"

Примеры: Unsuccessful - Оказались безрезультатными
Efforts to persuade the trespassers to vacate the building were unsuccessful. Усилия, направленные на то, чтобы убедить нарушителей покинуть здание, оказались безрезультатными.
Regrettably, those efforts had been unsuccessful. К сожалению, эти усилия оказались безрезультатными.
The search for a neutral mechanism to verify conduct in the zone has been unsuccessful. Попытки создания нейтрального механизма наблюдения за ситуацией в этой зоне оказались безрезультатными.
Nonetheless, despite several measures undertaken since November 2009, the State party's authorities were unsuccessful in their attempts to locate the author. Однако, несмотря на ряд принятых с ноября 2009 года мер, усилия государства-участника по установлению местонахождения автора оказались безрезультатными.
The NCWA with support from some members of the House of Representatives has tried repeatedly to revise this law, but efforts remain unsuccessful. НКДЖ при поддержке некоторых членов Палаты представителей неоднократно предпринимала попытки внести поправки в этот закон, но все ее усилия оказались безрезультатными.
In January 2012, the Group learned that since July 2011, all nine attempts by UNOCI to inspect the two important weapon sites in Korhogo[15] have been unsuccessful. В январе 2012 года Группе стало известно о том, что с июля 2011 года все девять попыток ОООНКИ провести инспекцию двух важных объектов хранения оружия в Корого оказались безрезультатными[15].
There were, in addition, a range of initiatives aimed at increasing the use of other languages in schools, but most had been unsuccessful. Кроме этого, был предпринят ряд инициатив, направленных на расширение масштабов использования других языков в школах, однако большинство из них оказались безрезультатными.
In addition, the case of Deyda Hydara is still being investigated, but there are challenges because the two key witnesses are outside the jurisdiction and several attempts to reach them have been unsuccessful. Кроме того, продолжается следствие по делу Дейды Хайдары, однако в нем возникли трудности, поскольку два основных свидетеля находятся за пределами национальной юрисдикции и ряд попыток связаться с ними оказались безрезультатными.
A meeting had been arranged with a representative of Nicaragua, but the representative had failed to appear and her subsequent attempts to contact the Nicaraguan mission had been unsuccessful. Была организована встреча с представителем Никарагуа, однако тот не явился на нее, а ее последующие попытки связаться с представительством Никарагуа оказались безрезультатными.
Two attempts at peace negotiations between the Government and CPN-M after the 2001 and 2003 ceasefires were unsuccessful. Две попытки проведения мирных переговоров между правительством и КПН-М, предпринятые после достижения договоренности о прекращении огня в 2001 и 2003 годах, оказались безрезультатными.
They stressed that unsuccessful cases should also be analysed in order to learn from mistakes and that small cases and their specific needs should also be analysed. Они подчеркнули, что анализировать следует и те случаи, которые оказались безрезультатными, поскольку это необходимо для извлечения уроков из допущенных ошибок, а также незначительные случаи и связанные с ними конкретные потребности.
Criminal and constitutional complaints up to the level of the Constitutional Court were unsuccessful. Ходатайства о возбуждении уголовного преследования и жалобы о нарушении конституции в различные инстанции вплоть до Конституционного суда оказались безрезультатными.
The helicopter was detained overnight after attempts by UNAMID to persuade the authorities to allow it to depart proved unsuccessful. Вертолет был задержан на ночь после того, как попытки ЮНАМИД убедить власти дать разрешение на взлет оказались безрезультатными.
Since 2009 however, police efforts to locate the author proved unsuccessful, but the State party will pursue their attempts. Однако с 2009 года усилия полиции по обнаружению автора оказались безрезультатными, но государство-участник продолжит поиски.
Although these attempts were unsuccessful, they stopped the advance of the White forces to Moscow. Хотя эти попытки оказались безрезультатными, они всё же приостановили продвижение белых сил к Москве.
Finally, when Western mediators sought to intercede diplomatically in early summer 2008, their late efforts proved unsuccessful. В конце концов, когда западные посредники предприняли в начала лета 2008 года попытку дипломатического урегулирования, эти усилия оказались безрезультатными.
UNFICYP's efforts to assist the sides to bring the suspects to justice proved unsuccessful, and all suspects were released in the north. Усилия ВСООНК, направленные на оказание сторонам помощи в привлечении подозреваемых к судебной ответственности, оказались безрезультатными, и все подозреваемые были освобождены в северной части Кипра.